Aria the Animation – 03 + inFIN 9 v.

· Aria the Animation, Uutiset
20
3


AniDex (torrent) · Nyaa (varatorrent) · Magnet · DDL · v2-paikkaus

Näin toukokuun puolivälissä on jälleen aika juhlistaa ryhmämme syntymäpäivää, sillä aloitimme suomennosten tehtailun 11.5.2011 eli tasan yhdeksän vuotta sitten! Viime toukokuussa näytti, että tahtimme oli hiipumassa verrattuna sitä edelliseen Teräsalkemistin vauhdittamaan vuoteen, mutta sanoisin, että tuon jälkeen olemme jälleen saaneet enemmän aikaan eritoten vuodenvaihteen jälkeen. Made in Abyssin ja Anotherin julkaisujen (toistaiseksi) valmiiksi viemisen lisäksi nykyiset projektimmekin ovat edenneet ihan mukavasti, ja tässä kesän lähestyessä voisi olettaa, että vapaata aikaa riittää lähitulevaisuudessakin 😉

Huomasittekin varmaan, että sivuston teemaa rukattiin hieman tavallista laajemmin tuossa pari päivää sitten. Käyttämämme yli vuosikymmen sitten kirjoitettu ja sen jälkeen vailla päivityksiä ollut pääteema ei ollut aiemmin kovin mobiililaiteystävällinen, joten olimme ratkaisseet tuon puutteen erään laajennoksen tarjoamalla yksinkertaisella mobiiliteema-asetuksella. Kyseinen ominaisuus poistettiin kuitenkin siitä tarpeettomana viime kuussa eikä laajennosten päivittämättä pitäminen ole hyvä ajatus, joten muokkasimme sen vastineeksi tästä pääteemasta paremmin eri näyttökokoihin soveltuvan. Työpöytäkokoiseen versioonkin tehtiin siinä samalla joitain näkyviä uudistuksia. Sivuvaikutuksena sivuston asettelu ei ehkä enää näy ihan parhaalla tavalla esim. IE11:lla, mutta niin antiikkisen selaimen käyttäminen onkin ihan oma moka 🙂 Jos ajantasaisilla selaimilla näkyy kuitenkin jotain häröjä, niistä kannattaa mainita, niin saamme ne siivottua pois.

(Muokkaus 12.5.: Jaksosta julkaistu korjattu versio, sillä kääntäessä sähläsin vahingossa termien kanssa ja käytin käännöstä, jonka olin jo vaihtanut toiseen ykkösjakson kääntämisen aikana, mutta joka jostain syystä tuli tässä kuitenkin herätettyä takaisin henkiin.)

Julkaistu 11.5.2020. Kategoriat: Aria the Animation, Uutiset. Lisää pysyväislinkki kirjanmerkkeihisi. 3 kommenttia.

  1. Onneksi olkoon, kauan te olette täällä hääräilleetkin! 🙂

    Muuten, todella harmi, kun nämä kommenttiosiot ovat aina tyhjiä…

    • Kiitos! Onhan se vähän harmillista, ettei julkaisuihin tule kovin paljon palautetta, mutta ehkä se selittyy ainakin osittain tällä suomalaisella tuppisuisuudella 😀 Jo ne harvakseltaan kirjoituksiin tulevat kiitoksetkin toki saavat joka kerta hyvälle mielelle, kun tietää, että näistä on ollut iloa muillekin kuin tekijöille 🙂

      Osittain tuo palautteen määrän vähyys johtunee kai myös siitä, että taidamme edelleen olla potentiaalisille katsojille suhteellisen tuntematon tapaus, vaikka päivittäiset kävijämäärät näyttävätkin omaan silmääni ihan kohtalaisilta. Keinoja ryhmän näkyvyyden parantamiseksi on kyllä tullut välillä pohdittua, muttei se ole kovin helppoa; ikävän moni ei pidä suomenkielisiä tekstejä minkään arvoisina, vaan katsoo mieluummin englanniksi eikä edes harkitse tänne tulemista, ja omin voimin mainostamaan lähteminen sinne, missä animesta puhutaan, taas on aika raskasta puuhaa eikä sitä katsota monessa paikassa hyvällä. Ja se, että meidän lisäksemme ei ole muita tällä hetkellä aktiivisesti kääntäviä ryhmiä eikä ketään oikein näytä kiinnostavan oman ryhmän aloittaminen, saa tietenkin aikaan sen, ettei käännösten määrä vaikuta monista riittävältä, jolloin entistä useampi pakenee enkkutekstien pariin. Kunpa tietäisi, miten sen noidankehän katkaisisi ja kääntäisi parempaan suuntaan 😛

      Ei tässä kai kuitenkaan auta muu kuin yrittää pitää valot päällä suomikäännösten linnakkeessa niin pitkään kuin vain mahdollista. Jos lataajamäärillä olisi minulle merkitystä, olisin kai jo paennut itsekin tekemään enkkukäännöksiä jossain nimekkäämmässä ryhmässä, mutta itselleni suomennosten ja eritoten laadukkaiden suomennosten saatavuuden parantaminen on lopulta tärkeä periaatekysymys. En tietenkään voi puhua muiden ryhmäläisten puolesta, mutta itse en ainakaan ole aikeissa lopettaa kääntämistä, ellei tule jotain painavaa ja pakottavaa ulkopuolista syytä.

  2. Heh, olkaa hyvät vaan. Voin itse välillä aina painaa jotain kommenttia, ettette kuole yksinäisyyteen. 😀

    Joo, tää suomalaisten englanninkielen hyvä osaaminen on vähän kaksipiippunen juttu. Monella tuntuu olevan sellainen asenne, että sitten kun osaa englantia niin ei tarvitse edes katsoa suomenkielisten versioiden suuntaan, ihan kuin ne olisivat paljon huonompilaatuisia. (Pätee jännästi muissakin mediamuodoissa :D)
    Varmaan osa menee tottumuksen piikkiin, koska eihän tätä matskua ole kauheasti suomeksi saatavilla (ja viralliset lähteet ovat aika lailla tyrehtyneet, ja nuo Netflixin härpäkkeet ovat välillä niin hirveää, että mua käy niitä kääntäjiä sääliksi kun joutuvat puuhaamaan niitä kakkoskäännöksinä ilman mitään filmikuvaa jne.)

    Ja jos joku joskus kyselee näiden perään, niin sieltä tulee vastauksena “opettele englantia.” Heh.

    No, itse yritän pysyä tässä kärryillä teidän kanssa. Tsempataan!

Jätä kommentti

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggaajaa tykkää tästä: