Arkisto: Elokuvat

Made in Abyss: Syvän sielun sarastus

· Elokuvat, Lopulliset julkaisut, Made in Abyss
26
0


HEVC 1080p: AniDex (torrent) · Nyaa (varatorrent) · Magnet · DDL (elokuva · Marulk-chan 1, 2, 3, 4)
h.264 720p: AniDex (torrent) · Nyaa (varatorrent) · Magnet · DDL (elokuva · Marulk-chan 1, 2, 3, 4)

Suurkuilu kutsuu jälleen! Itse elokuvan lisäksi mukana on myös teattereissa alkujaan sen ensimmäisen neljän viikon esitysten yhteydessä näytetyt Marulk-chan-lyhytanimaatiot sekä se sama traileri, jonka aiemmin jo laitoimmekin ilmoille. Mitäpä tässä muuta sanomaan kuin että käykää käsiksi 😛

Lisää animoitua Made in Abyssia onkin jo luvattu sekä tämän elokuvan lopussa että myöhemmin virallisessa somessakin, mutta vielä ei ole tietoa, milloin, eikä mangassa näy ainakaan kahdeksannen osan loppuun mennessä kovin hyvää kohtaa lopettaa seuraavaa kautta tai elokuvaa, missä muodossa anime sitten jatkuukin. Ei tarvitse kuitenkaan kahta kertaa kysyä – käännöksemme jatkuvat tietenkin heti, kun on lisää käännettävää 🙂

Made in Abyss: Syvän sielun sarastus – PV

· Elokuvat, Made in Abyss
8
0


HEVC 1080p: AniDex (torrent) · Nyaa (varatorrent) · Magnet · DDL
h.264 720p: AniDex (torrent) · Nyaa (varatorrent) · Magnet · DDL

Muut lataukset löytyvät itse elokuvan julkaisupostauksesta.

Tässäpä pikku muistutus, että tämä elokuvakin saapui viimein levylle 🙂 Katsotaan, millä aikataululla käännös valmistuu; uskoisin kyllä, ettei tässä mene nyt niin älyttömän pitkään kuin monessa muussa projektissa ottaen huomioon, että settauksia on mitä ilmeisimmin yhtä olemattomasti kuin sarjassa ja kertauselokuvissakin oli. Sanoisin siis, että palaamme asiaan vielä reilusti tämän vuoden puolella.

Made in Abyss: Matkan aamunkoi

· Elokuvat, Lopulliset julkaisut, Made in Abyss
15
0


Viime viikolla tuli luvattua, että seuraava julkaisu olisi My Hero Academiaa, mutta näiden kertauselokuvien Blu-rayt putkahtivat vihdoin verkkoon juuri sopivasti tässä välissä, joten näiden julkaiseminen tuli odottamattomasti ajankohtaiseksi jo ennen sitä.

Paremman, suoraan levyltä tehdyn enkoodin ja 1080p-versiossa häviöttömän äänen lisäksi muutokset ovat hyvin vähäisiä aiempaan esiversioon verrattuna; lähinnä korjattua tuli pari ajoitusmokaa eikä juuri muuta, kuten oli odotettavissakin. Toisen elokuvan lopullinen versio tulee niin pian kuin ehdin senkin tekstityksen sopivuuden käydä läpi, eli ehkä myöhään tänään, ehkä huomenna, mutta kuitenkin hyvin pian.

HeroAcan kakkosjaksokin tulee tosiaan heti sitten, kun sen tarkistus on saatu valmiiksi, mihin ei sinänsä pitäisi mennä enää kauaa.

Made in Abyss: Harhaileva iltarusko (v0)

· Elokuvat, Made in Abyss
14
0


Ja tässä viimein tuo toinenkin kertauselokuva. Aika sama juttu kuin viimeksikin: elokuva on parsittu yhteen sarjan viimeisestä viidestä jaksosta juonen pysyessä kutakuinkin samana. Suurimpana muutoksena yhdeksännessä jaksossa nähty Rikon ja Regin taistelu karmiinijättiläiskäärmettä vastaan seuraa tällä kertaa mangaa suoraan ja jättää sarjaa varten keksityt uudet kohtaukset välistä, minkä seurauksena yli puolet koko jaksosta on lentänyt suoraan roskiin. Tämän lisäksi elokuvan alussa on pari uutta kertojan repliikkiä ja elokuvan loppuun on lisätty lyhyt uusi kohtaus. Siinäpä se.

Viime elokuvan julkaisun jälkeen raakavideoiden tilanne muuttui sen verran, että ilmoille tuli viimein HIDIVEstä pöllitty ensimmäinen web-raakile ilman kuvaan poltettuja tekstejä. Tämä toinen elokuva on siten enkoodattu siitä KiyoshiStarin tekemän version pohjalta lukuunottamatta alkuperäisiä tekijätekstejä, jotka leikattiin edelleen Bebas-Rawsin julkaisusta mukaan. Ääniraita on niin ikään Bebasilta. Periaatteessa ensimmäinen elokuvakin voisi hyötyä hieman KiyoshiStarin raakileesta, mutta nykyisellä pärjää ihan hyvin siihen joskus tulevaan kunnon Blu-ray-julkaisuun saakka.

Enkkujulkaisuja tarkemmin seuraavat varmaan saattoivatkin huomata, että sarjan varsinaisesta jatkoelokuvastakin tuli tuossa muutama viikko takaperin julki elokuvateatterissa salakuvattu versio, jolle kasattiin aika pian myös enkkukäännös. Emme kuitenkaan usko, että on syytä olla niin epätoivoinen, että elokuva täytyisi päästä katsomaan mahdollisimman äkkiä laadusta välittämättä, joten palaamme sen tiimoilta asiaan sitten, kun Blu-ray on julkaistu.

On kai hyvä vielä mainita näin lopuksi, että ainakaan toistaiseksi tuo koko maailman sekaisin pistänyt virus ei ole vaikuttanut meihin käännösprojektien osalta eikä luultavasti tule merkittävästi vaikuttamaankaan, ellen minä itse joudu tästä vuoteen omaksi 😛 Muistakaa kuitenkin pestä käsiänne ja välttäkää ihmiskontaktia, että pysytte itsekin terveinä tai ettette vähintäänkään tartuta muita.

Made in Abyss: Matkan aamunkoi (v0)

· Elokuvat, Made in Abyss
25
0


Tässä esiversio ensimmäisestä Made in Abyssin kertausleffasta. Enemmän tai vähemmän uutta sisältöä tässä tosiaan on ehkä sellaiset neljä tai viisi minuuttia: elokuvan alussa esitellään sarjan maailma hieman laajemmin kuin ykkösjakson lopussa aikoinaan ja näytetään lyhyt pätkä Lyzan menneisyydestä, kun taas loppuun on lisätty muutama uusi kertojan repliikki päättämään elokuva hieman luonnollisemmin. Kaikki välissä oleva on liimailtu yhteen sarjan ensimmäisestä kahdeksasta jaksosta; juoni on pysynyt ennallaan, vaikka mutkia on hieman oiottu ja muutama taustakappale vaihdettu mielestäni heikommin kyseisiin kohtauksiin sopiviin (ilmeisesti niin ensimmäisen jakson alkukappale Underground River kuin parissa jaksossa käytetty Hanezeve Caradhinakin haluttiin kumpikin säästää soitettavaksi vain kertaalleen elokuvan loppupäässä).

Näiden elokuvien raakiletilanne on vähän omituinen sikäli, että elokuvat itsessään ovat olleet jo tovin saatavilla Blu-raylla, mutta kukaan ei niitä ole toistaiseksi Internetin ihmeelliseen maailmaan (tai siihen osaan siitä, mistä ne löytäisin) vielä pulauttanut. Tällä hetkellä helposti saatavilla olevat lähteet rajoittuvat siis joko Wakanim-palvelun striimeihin, joissa tekstit on poltettu kuvaan kiinni, tai tekstittömiin, mutta laadultaan huonompiin nauhoitteisiin BS11-kanavan viimekuisesta TV-esityksestä. Tietenkin nuo elokuvat voisi ostaa itsekin, mutta 150 € hintalappu, johon lätkäistään vielä toimituskulut, tullin ALV-maksut ja ehkä vielä ihan oikeat tullausmaksutkin päälle, ei kuulosta kovin mairittelevalta.

No, jollain ilveellä minua taitavammat enkoodaajat osasivat silti Wakanimin eri kieliversioista yhdistellä käytännössä tekstittömiä versioita, joten lopulta tarjolla oli ihan mukiinmeneviä raakileita. Tämän julkaisun videolähde on silti melkoinen tilkkutäkki, sillä se on enkoodattu yhdistelemällä Raws-Majin ja Bebas-Rawsin raakavideojulkaisuja. Bebas-Raws pohjautuu pelkästään Wakanimin striimeihin, mutta Raws-Maji meni vielä pidemmälle ja käytännössä kasasi melkein koko elokuvan uudelleen TV-sarjan Blu-ray-raakileista käyttäen Wakanimia vain oikeasti uuteen materiaaliin. Enkoodissamme käytetään pääasiassa tuota Raws-Majin julkaisua, mutta Bebas-Rawsilta on otettu (häviöllinen, mutta kuitenkin 5.1-kanavainen) ääniraita videoon sovitettuna, pari Raws-Majin turhaan pois leikkaamaa pätkää, sekä välillä 0:03:25–0:03:35 oleva kohtaus, jossa Raws-Majin tekstienpoisto oli epäonnistunut ja aiheuttanut silminnähtävän härön kuvaan (ei tämä Bebasillakaan tosin täysin häiriötön ole).

Valitettavasti samanlaista julkaisua toisesta elokuvasta ei kuulemma kannata jäädä Raws-Majilta odottamaan, joten sen ehkä pian tulevassa esiversiossamme käytetään todennäköisesti pelkkää Bebas-Rawsin videota. Nämä versiot korvataan joka tapauksessa suoraan elokuvan levyiltä peräisin olevilla enkoodeilla sitten, kun ne jonain päivänä tulevat saataville.

Fullmetal Alchemist: Teräsalkemisti – Murheen kukkulan, Milosin, pyhä tähti (v2)

· Elokuvat, Fullmetal Alchemist: Teräsalkemisti, Lopulliset julkaisut
0
1


No niin, nyt on tämä kuuden vuoden takainen elokuvajulkaisukin päivitetty nykyaikaan! Suurta osaa käännöksen riveistä on päivitetty ja korjattu tavalla tai toisella, minkä lisäksi lehtien ym. lisätekstit on tehty alusta alkaen uudelleen, laulujen alkuperäissanat on tällä kertaa tarkistettu itse kappaleiden single-julkaisuista, ja enkoodikin on täysin uusi. Viimeisestä mainitusta johtuen vanhasta versiosta ei ole tehtävissä järkevän kokoista korjauspaikkausta, vaan elokuva täytyy ladata uudelleen kokonaisuudessaan, mikäli haluaa vanhan version vaihtaa uuteen.

Nyt, kun menneiden pölyt on saatu lakaistua nurkista, voidaan viimein keskittyä täysillä pelkästään uusiin käännöksiin. Seuraavana on varmaankin luvassa Tokyo Magnitude 8.0:n viides jakso, mutta Planetarianin ensimmäinen jaksokin on jo hyvässä vaiheessa 🙂

Susilapset Ame ja Yuki – PV

· Elokuvat
0
2


Koko elokuva löytyy nyt täältä. Tämä PV on myös mukana koko elokuvan torrenteissa, mutta pelkän PV:n DDL:n löytää täältä: 1080p / 720p

1080p: AniDex · iTorrents · DDL
720p: AniDex · iTorrents · DDL

Saanen esitellä uusimman elokuvaprojektimme: Susilapset Ame ja Yuki! Tätä oli alustavasti harkittu jo jokin aika sitten ja ainakin yksi katsojistammekin kyseli, olisiko tämän kääntäminen mahdollista, joten valinta oli lopulta melko ilmiselvä. Koko elokuvan tilannetta voi seurata sivupalkista; käännös on saatu valmiiksi, mutta tarkistuksessa, viilailussa ja typesettingissä voi mennä vielä jonkin aikaa. Sillä välin voi fiilistellä oheisen mainoksen parissa.

Clannadia saattaa niin ikään olla tulossa vielä tällä viikolla, mikäli jäljellä oleviin kiperiin kohtiin saadaan tolkkua.

Pokémon Ranger ja meren prinssi Manaphy

· Elokuvat, Lopulliset julkaisut, Pokémon
0
0


Täältä tulee vihdoin tämä toinen suomentamaton Pokémon-elokuva “vain” kaksi ja puoli vuotta Lucario-leffan julkaisun jälkeen.

Tiedostoissa on jälleen kaksi tekstitysraitaa, joista oletusraita käyttää japaninkielisiä henkilöiden ja Pokémonien nimiä ja toinen käsin valittava taas englanninkielisiä nimiä, mikäli ne miellyttävät enemmän. Nyaata on viimeisen viikon aikana pommitettu sen verran paljon palvelunestohyökkäyksillä, että tarjolla nyt varmuuden vuoksi kahdennetut linkit.

Aiempaan keskusteluun projektivalinnoista palaan vielä sen verran, että koska lopulta päätämme itse projekteistamme, Teräsalkemisti jatkuu saadusta palautteesta huolimatta. Pahoittelut, mikäli päätös ei miellytä. Yritämme kuitenkin tasapainottaa tilannetta siinä mielessä, että pyrimme tästedes pitämään koko ajan ainakin yhden elokuvan työn alla. Siten saadaan uusia kääntämättömiä teoksia ehkä hieman useammin tarjolle. Jääköön seuraava elokuva vielä toistaiseksi salaisuudeksi 🙂