Muoks: Ensimmäisestä versiosta puuttui kaksi alkukappaleen aikana käytettyä fonttia. Kakkosversiossa ne on korjattu takaisin paikoilleen.
Viime jaksosta vierähtikin melkoinen tovi, mutta niin käy joskus.
Ehdimme kuin ehdimmekin saada ekan jakson valmiiksi ennen tokan ilmestymistä! Katsotaan, saammeko saman tahdin pidettyä jatkossakin.
Mainittakoon, että käännöksestä jätettiin toistaiseksi vielä tekstittämättä luultavasti vain tässä ensimmäisessä jaksossa esiintyvä alkukappale, sillä englanninkielisistä sanoista huolimatta pari riviä jää niin pahasti hahmojen repliikkien alle, ettei niistä saa luotettavasti selvää eikä käännöksestä siten saisi täysin ehjää. Tämä korjattaneen myöhemmissä paketeissa, kunhan kauden virallinen soundtrack tulee ensin julkaistuksi.
Hei, me julkaistaan taas!
inFINiSubs täytti tänään 11 vuotta! Viimeisten kuukausien julkaisusaldo on valitettavasti päässyt jäämään laihaksi, mutta kuusikin jaksoa on kai parempi kuin ei mitään. Syitä hidastelulle voi toki spekuloida, mutta varmaankin tärkeimpiä tekijöitä ovat se, että pääosalle tiimistä on maistunut Guild Wars 2:n ja Final Fantasy XIV:n pelaaminen vähän turhankin hyvin, ja se, että settaustyö (varsinkin vaativampien ja aikaavievempien jaksojen osalta) on jäänyt pääasiassa Soulweaverin tontille kuormantasausyrityksistä huolimatta. Saa nähdä, koska tekstittämiselle liikenee taas aikaa vähän enemmän.
Yksittäisten projektien osalta kuuluu kutakuinkin seuraavaa.
- JoJo: Kolmastoista jakso on käännetty ja käytännössä valmis yhtä työlästä settaushommaa (ja käännöksen tarkistusta) lukuunottamatta. SW on sitä tässä työstänyt vähän kerrallaan miltei joka päivä, mutta vielä olisi aika paljon jäljellä. Katsotaan nyt, jätetäänkö kyseisen kranaatin teksti lopulta toistaiseksi väliin, sillä se ei sinänsä ole jakson kannalta mitenkään oleellinen.
- Steins;Gate: Tästäkin on seuraava jakso käännetty, mutta settauksiin ei ole vielä koskettu lainkaan. Luultavasti tähän päästään JoJo 13:n tai ehkä Arian loppupaketin jälkeen riippuen vähän, miten tämä päätetään priorisoida.
- Aria: Ensimmäisestä kaudesta olisi enää yksi jakso jäljellä. Toisaalta muiden sarjojen jo aloitetut jaksot olisi mukava saada valmiiksi, toisaalta Arian viimeistely voisi avata hieman kaistaa muille projekteille. Ajatuksena on, että Arian toisen kauden kääntämistä ei aloitettaisi ihan heti, vaan vasta myöhemmin, ehkäpä alla mainitun MiA:n jälkeen.
- Made in Abyss: Uusi kausi olisi tosiaan viimein alkamassa heinäkuussa ja tahtotila olisi päästä kääntämään sitä mahdollisimman pian – parhaassa tapauksessa samaa tahtia kuin uusia jaksoja tulee ulos. Kun muidenkin projektien tila on tosin mitä on, katsotaan nyt, mihin rahkeet riittävät. MiA on sentään ollut settauksen osalta tähän saakka hyvin kevyt, joten sitä pullonkaulaa ei tarvitsisi ainakaan kovin paljon tässä pelätä.
- My Hero Academia: Valitettavasti Tunsen ei ole monista syistä ollut mahdollista keskittyä kääntämään My Hero Academiaa eteenpäin viime vuoden aikana, eikä Soulweaverilla ei ole samaa kosketusta sarjaan tai kaistaa ottaa lisää työtä niskoilleen, joten päätimme toistaiseksi laittaa MHA:n hyllylle. Toivotaan, että pääsemme sitä vielä jossain vaiheessa jatkamaan. Lienee myös syytä mainita, että tekijänoikeushaaskojen kantelukirje, jonka takia jouduimme ottamaan suorat latauslinkit MHA:n postauksista pois syyskuun alun tienoilla, ei liity tähän päätökseen – käännös olisi ilman noita muita ongelmia jatkunut muuten normaalisti postausten muotoa lukuunottamatta.
Näillä näkymin tosiaan varmaan kannattaa seuraavaksi odotella JoJoa. Näkemisiin!