Arkisto: Fullmetal Alchemist: Teräsalkemisti

Fonteista

· C, Clannad, Fullmetal Alchemist: Teräsalkemisti, Gosick, Uutiset
0
0

Clannad 01:n kommenteissa ja myöhemmin irkin puolella käydyssä keskustelussa kävi ilmi, että Haali Media Splitter ei jostain kumman syystä halua lukea MKV-tiedostoista OpenType-fontteja. Ongelmaa ei havaittu, koska erillisessä testikokoonpanossa Haalia ei ollut asennettuna, omissa järjestelmissämme fontit toimivat, koska ne oli jo asennettu etukäteen, ja koska kukaan katsoja ei uskaltanut aiemmin asiasta mainita. Käyttämämme fontti ei siis ole Arial, ei missään julkaisussa!

Lainaten Tonttua Clannad 01:n kommenteista:

Kiinnostuneille päivitystä: Ihmettelimme asiaa irkin puolella ja tulimme siihen tulokseen, että vika on Haali Media Splitterissä. Se ei tunnista fontteja oikein. Suosittelen jatkossa välttämään sen käyttöä. Itse asensin koneelleni nyt vain MPC-HC:n ja LAV Filterin. Tehokkaammalle koneelle suositellaan asennettavaksi lisäksi madVR. MPC:n asetukset vaativat vähän säätöä, mutta Soulweaverin ohjeilla sen saa kuntoon. Jos ole laiska ja paha ihminen, voit ladata uuden version VLC:stä. Se näyttää toimivan ihan jees.

Jatkossa tulemme joka tapauksessa yhteensopivuuden maksimoimiseksi muuntamaan kaikki fontit etukäteen TrueType-fonteiksi. C:stä ei ole tulossa enää kolmatta versiota, fontit saat käyttöön asentamalla ne koneellesi alla olevasta linkistä. (Tietokoneelta löytyvät fontit toimivat, vaikka ne olisivatkin OpenType-fontteja.) Samasta paikasta löytyvät Gosickinkin fontit; TTF-fonteilla varustetut versiot ensimmäisen puolikkaan jaksoista tulevat sitten, kun sarja on valmis. Clannadista tulee pian uusi versio (tällä kertaa sekä 1080p:nä että 720p:nä), FMA:B:ssa tilanne korjataan sitten, kun se sulatetaan jäästä ja aloitetaan uudestaan.

C:n ja Gosickin fontit: http://minus.com/mbhtpyXofb/

Projektimuutoksia

· Fullmetal Alchemist: Teräsalkemisti, Gosick, Uutiset
0
0

Hiljattain paljon kokeneemmalta suomenkieliseltä ryhmältä saadun varsin aiheellisen palautteen johdosta Fullmetal Alchemist: Brotherhoodin käännös jää toistaiseksi tauolle. Syynä on muun muassa sarjan pituus ja se, että aion lukea suomennetun mangan läpi ja hyödyntää sitä. Sarja palaa käännökseen aikanaan, siitä ilmoitellaan kyllä blogissa sitten (luultavasti ensimmäisten jaksojen kakkosversioiden kera).

Jotteivät hommat lopu kokonaan C:n päätyttyä, aloitamme piakkoin kääntämään Gosick-sarjaa käyttäen kuvalähteenä Blu-ray-julkaisuja (720p:ksi enkoodattuna). Toisin kuin nykyisten sarjojen tähän mennessä julkaistuissa jaksoissa, lähteenä pyritään käyttämään kaikkia mahdollisia englanninkielisiä julkaisuja, joten käännöksen laatu voi poiketa aiemmasta (hyvässä ja pahassa, toivottavasti ainakin ensimmäisessä). Sitä odotellessa…

Fullmetal Alchemist: Brotherhood – 02

· Fullmetal Alchemist: Teräsalkemisti
0
7


Mangan suomennoksessa Xingin variaatio alkemiasta on käännetty kuulemma “lindanshu”, joten käytämme sitä myös tässä käännöksessä.

Kiitoksia #finsub-kanavan jäsenille, erityisesti Kurrelle ja Aikenille, rakentavasta kritiikistä, sekä mrsakelle hyödyllisestä referenssimateriaalista. Neuvojen mukaan tekstitysten sijaintia ja maksimileveyttä on rukattu ja mukana on nyt myös kevyemmillä karaokeilla varustettu tekstiraita (hyödyllinen, jos aiemmissa julkaisuissa karaoke ei meinannut pysyä äänen perässä).

Fullmetal Alchemist: Brotherhood – 01

· Fullmetal Alchemist: Teräsalkemisti
0
5


Toinen projektimme on siis Fullmetal Alchemist: Brotherhood, joka ehtikin jo hetken aikaa roikkua tulevien listalla projektisivulla. Nämä käännökset pohjautuvat Tomodachin julkaisuun. Videolähteenä ovat Yousei-Raws’n Blu-Ray-ripit ainakin niin pitkälle kuin niitä riittää (tällä hetkellä jaksoon 36 saakka), mutta koska (olettaen, että laatu halutaan säilyttää, jolloin tiedostokokokin olisi suurempi) useimmat tiedostojakorasiat sallivat Mirrorcreatorin kautta vain 400 Mt kokoisia tiedostoja eikä lähetystehoa ole riittävästi siihen, että pääasiallisena levityskanavana toimisi 1080p-torrent, video on skaalattu alaspäin 720p:ksi. Jos tämä tuntuu ylitsepääsemättömältä, voitte repiä tekstiraidan irti tiedostosta itse ja muxata mukaan muualta ladattuun 1080p-videoon :p