Projektimuutoksia

· Fullmetal Alchemist: Teräsalkemisti, Gosick, Uutiset
0
0

Hiljattain paljon kokeneemmalta suomenkieliseltä ryhmältä saadun varsin aiheellisen palautteen johdosta Fullmetal Alchemist: Brotherhoodin käännös jää toistaiseksi tauolle. Syynä on muun muassa sarjan pituus ja se, että aion lukea suomennetun mangan läpi ja hyödyntää sitä. Sarja palaa käännökseen aikanaan, siitä ilmoitellaan kyllä blogissa sitten (luultavasti ensimmäisten jaksojen kakkosversioiden kera).

Jotteivät hommat lopu kokonaan C:n päätyttyä, aloitamme piakkoin kääntämään Gosick-sarjaa käyttäen kuvalähteenä Blu-ray-julkaisuja (720p:ksi enkoodattuna). Toisin kuin nykyisten sarjojen tähän mennessä julkaistuissa jaksoissa, lähteenä pyritään käyttämään kaikkia mahdollisia englanninkielisiä julkaisuja, joten käännöksen laatu voi poiketa aiemmasta (hyvässä ja pahassa, toivottavasti ainakin ensimmäisessä). Sitä odotellessa…

C: The Money of Soul and Possibility Control – 05

· C
0
0

Tämmöinen normipäivä taas tänään.


Yliopiston löysät tenttiviikot vaihtuivat kesätyöhön, joten julkaisutahti luultavasti hidastuu hieman. C:ssä ollaan nyt hieman alle viikko myöhässä ensimmäistä TV-esitystä, katsotaan, saadaanko rako kirittyä umpeen ennen kuin sarja loppuu :p

Fullmetal Alchemist: Brotherhood – 02

· Fullmetal Alchemist: Teräsalkemisti
0
7


Mangan suomennoksessa Xingin variaatio alkemiasta on käännetty kuulemma “lindanshu”, joten käytämme sitä myös tässä käännöksessä.

Kiitoksia #finsub-kanavan jäsenille, erityisesti Kurrelle ja Aikenille, rakentavasta kritiikistä, sekä mrsakelle hyödyllisestä referenssimateriaalista. Neuvojen mukaan tekstitysten sijaintia ja maksimileveyttä on rukattu ja mukana on nyt myös kevyemmillä karaokeilla varustettu tekstiraita (hyödyllinen, jos aiemmissa julkaisuissa karaoke ei meinannut pysyä äänen perässä).

C: The Money of Soul and Possibility Control – 04

· C
0
0


Sain selville, että aiempien jaksojen tekstitysraitojen resoluutio oli väärä, joten tästä jaksosta eteenpäin sen pitäisi olla oikein. Suurta vaikutusta tällä ei ole katsojan kannalta, lähinnä se korjaa hieman tekstitysten varjojen suuntaa. Näköjään alkukappaleen tekstityksetkin muuttuivat Dokin julkaisussa tässä välissä hieman, joten tulemme tästä lähin käyttämään näitä virallisia sanoituksia.

Fullmetal Alchemist: Brotherhood – 01

· Fullmetal Alchemist: Teräsalkemisti
0
5


Toinen projektimme on siis Fullmetal Alchemist: Brotherhood, joka ehtikin jo hetken aikaa roikkua tulevien listalla projektisivulla. Nämä käännökset pohjautuvat Tomodachin julkaisuun. Videolähteenä ovat Yousei-Raws’n Blu-Ray-ripit ainakin niin pitkälle kuin niitä riittää (tällä hetkellä jaksoon 36 saakka), mutta koska (olettaen, että laatu halutaan säilyttää, jolloin tiedostokokokin olisi suurempi) useimmat tiedostojakorasiat sallivat Mirrorcreatorin kautta vain 400 Mt kokoisia tiedostoja eikä lähetystehoa ole riittävästi siihen, että pääasiallisena levityskanavana toimisi 1080p-torrent, video on skaalattu alaspäin 720p:ksi. Jos tämä tuntuu ylitsepääsemättömältä, voitte repiä tekstiraidan irti tiedostosta itse ja muxata mukaan muualta ladattuun 1080p-videoon :p