Yllättäen tuli uusi julkaisu näinkin pian. Seuraavalla kerralla tulossa vihdoin lisää Gosickia.
Niin paljon kylttejä.
Tämmöistä tänään tarjolla. Hieman erilaisesta julkaisusta kyse tällä kertaa, sillä sen sijaan, että olisimme kääntäneet itse, käytimme virallisen suomenkielisen DVD:n tekstityksiä hieman muokaten. Suurin osa ajasta kului tekstien ajoituksen korjaamiseen ja kaikenmoisten enemmän tai vähemmän turhien kylttien, TV-otsikoiden yms. virittelyyn.
Jaksossa käytetyt englanninkieliset julkaisut: Static-Subs, Chihiro, Crunchyroll, Hatsuyuki-Tsuki.
Niin, ja sellaista ilmoitusasiaa: tätä artikkelia kirjoittaessani erittäin odotetun Guild Wars 2:n ennakkostarttiin on enää muutama kymmentä tuntia. Sen verran lupaavasta pelistä on kyse, että se ja uuden lukuvuoden alku saattavat viivästyttää seuraavaa julkaisua melkoisesti :p Pysykää kärsivällisinä, eiköhän se riitä 🙂
Edit: Niin, ja se piti vielä mainita, että poistin XDCC-listauksen linkin yläpalkista. soulweaver.tk-domainini hävisi muutama päivä sitten yhtäkkiä, ilman mitään ilmoitusta, hallinnastani, ja pidän erittäin todennäköisenä, että se johtui jonkun tekijänoikeustrollin valituksista. Koska en halua olla jatkuvasti domainia vaihtamassa, listaus ei ole enää suoraan saatavilla tätä kautta, mutta botti on edelleen hengissä ja sitä voi kiusata irkkikanavalla vanhaan tapaan.
Tätäkin näköjään väännettiin kolmisen kuukautta, mutta vihdoin tuli valmista! Sinänsä melkoinen kokemus, sillä aiemminhan emme ole yhtään elokuvaa vielä kääntäneet, ja kahden tunnin pätkässä on yhtä paljon työtä kuin viidessä tai kuudessa normaalissa tv-sarjan jaksossa 😀 Käännös pohjautuu UTW:n käännökseen sekä viralliseen Yhdysvaltain julkaisun tekstitysraitaan.
Hupsista, edellisestä julkaisusta ehtikin vierähtää jo melkein kuukausi! Enpä osaa juuri muuten selittää kuin että aika on kulunut kaikkeen muuhun :p Julkaisun teksteistä voi nyt bongata uuden nimen: Trefi on liittynyt ryhmäämme oikolukijaksi! Lähiaikoina voi hyvinkin olla tulossa vielä toinenkin uusi ryhmäläinen, mikäli suunnitelmat pitävät paikkansa, mutta ei siitä sen enempää.
Niin, ja jos torrent ei maita ja suoralataus on rikki tai vastaavaa, kaikki julkaisumme löytyvät nykyään myös [SW]Cumulus-nimiseltä XDCC-botilta, jonka löytää sekä inFINiSubsin omalta että myös yleiseltä suomisubittajien kanavalta.
Muistakaahan myös rekryilmoituksemme, haku on vieläkin päällä :p
;____;
Jaksossa käytetyt englanninkieliset julkaisut: Static-Subs, Chihiro, Crunchyroll, Hatsuyuki-Tsuki.
Näin on päässyt käymään. 11.5.2011 inFINiSubs julkistettiin virallisesti perustetuksi, ja vieläkin ollaan elossa! En jaksa itse laskea, mutta AniDB:n mukaan vuoden aikana on kertynyt yhteensä 31 jakson verran materiaalia 64 eri tiedostossa. Ehkäpä olisi enemmänkin, jos armeija ei olisi vienyt puolta vuotta elämästäni.
Olisin halunnut juhlistaa merkkipäivää uudella jaksolla, mutta tilanne valitettavasti on mitä on. Nykyinen toimintamallimme on erittäin riippuvainen molempien jäsenten aktiivisuudesta, eikä se toimi yhden hengen voimin (tämä on ollut viime aikoina ongelmana; tarkemmin seuranneet lienevät huomanneet, että jaksot viipyvät erittäin kauan “käännösten tarkistuksissa”). Siksipä haemme nyt joukkoomme yhtä tai useampaa oikolukijaa (hieman laajemmassa merkityksessä kuin yleensä).
Lue kirjoitus loppuun
Akion vakio.
Kestipäs kauan, mutta uutta jaksoa pukkaa vihdoin. Opiskelut ovat menneet käännöstyön edelle, ehkä kesän tultua homma nopeutuu jälleen.
E: Noin kohdassa 16:20 on ajastukseltaan virheellinen rivi, joka jäi jostain syystä huomaamatta. Korjattu versio tulee aikanaan puolenvälin kokoelmapaketissa.